Ecce Panis Choeurs PDF

Nous avons besoin d’un nouveau mouvement liturgique, qui donne le jour au véritable héritage du concile Vatican II. On nous a beaucoup demandé ecce Panis Choeurs PDF ordo de la messe ordinaire chantée. Vous pouvez également télécharger une version pdf formatée pour tenir sur 8 pages, soit si elle est imprimée en livret recto verso, deux feuilles à insérer dans votre Graduale. Liturgie de la Messe chantée en grégorien.


DF 00554104 / Choir / SCORE /

NB : les traductions mentionnées ici ne sont pas à l’usage liturgique. In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. Acte pénitentiel : Le dimanche on procède au rite de l’aspersion. Fratres, agnoscámus peccáta nostra, ut apti simus ad sacra mystéria celebránda. Préparons-nous à la célébration de l’eucharistie en reconnaissant que nous sommes pécheurs. Confíteor Deo omnipoténti et vobis, fratres, quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, ópere et omissióne: et, percutientes sibi pectus, dicunt: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa.

Deinde prosequuntur: Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum. Misereátur nostri omnípotens Deus et, dimissís peccátis nostris, perdúcat nos ad vitam aetérnam. Je confesse à Dieu tout puissant et à vous, mes frères, car j’ai péché par la pensée, la parole, les actes et par omission : et en se frappant la poitrine on dit : je suis coupable, je suis coupable, je suis grandement coupable. Aie pitié de nous Dieu tout puissant et, nos péchés ayant été remis, conduis-nous à la vie éternelle. Supplication solennelle : la formule peut être chantée deux ou trois fois.

Kyrios  signifie Seigneur et rappelle le pouvoir suprême de Jésus sur toute la création. Christos  signifie oint d’huile, marqué pour une mission précise. Cette hymne commence par le chant des anges la nuit de Noël, puis elle développe une louange à chacune des personnes divines mais particulièrement au Christ, comme l’Agneau de Dieu, le Fils égal du Père. Schola : Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Schola : Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens. Assemblée : Domine Fili unigenite, Iesu Christe. Assemblée : qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Assemblée : qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Schola : tu solus Altissimus, Iesu Christe. Assemblée : Cum Sancto Spiritu : in gloria Dei Patris. Schola : Et paix sur la terre aux hommes qui L’aiment. Assemblée : Toi qui enlèves le péché du monde, aie pitié de nous. Assemblée : Toi qui es assis à la droite du Père, aie pitié de nous. Schola :Toi seul es le Très-Haut, Jésus-Christ.

1ère lecture : Elle est proférée par un lecteur, de l’ambon. Elle peut être lue ou préférablement, chantée. Psalmodie : Répons graduel ou répons alléluiatique. Après la lecture, il est de coutume de psalmodier. Au temps pascal, c’est un répons alléluiatique. 2ème lecture : Les dimanches et les solennités, elle est proférée par un lecteur, de l’ambon. Après la deuxième lecture, à la messe chantée, l’autre psalmodie est habituellement un répons alléluiatique, ou, en carême un trait.

Si la liturgie prévoit une séquence, le cas échéant, à la messe chantée, on ne reprend alors pas le répons mais on enchaîne directement la séquence après le verset alléluiatique. Chanté ou lu par le diacre ou le prêtre. Homélie : obligatoire le dimanche et les solennités. Chanté le dimanche et certaines grandes fêtes. Réintroduite à l’occasion de la réforme liturgique issue du concile Vatican II, la prière universelle ou  des fidèles  est de forme litanique reprend une pratique très ancienne de rites orientaux ou occidentaux. La réponse de l’assemblée est ordinairement  Kyrie Eleison .

Et, après un temps de prière silencieuse. La prière eucharistique est l’action de grâces solennelle au cours de laquelle l’Église, par le ministère du prêtre, consacre le pain et le vin, les change en corps et sang du Christ, offerts au Père pour le salut du monde. On peut reconnaître dans cette longue prière trois points forts : le chant de la préface, le récit de la Cène, la doxologie finale. Nous le tournons vers le Seigneur.

Rendons grâces au Seigneur notre Dieu. Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth. Pleni sunt caeli et terra glória tua. Benedíctus qui venit in nómine Dómini. Saint, Saint, Saint, le Seigneur, Dieu de l’univers. Le ciel et la terre sont remplis de Ta Gloire. Béni soit celui qui vient au Nom du Seigneur.

This entry was posted in Dictionnaires, langues et encyclopédies. Bookmark the permalink.